Novo izdanje Digital Web magazina, a u njemu tekst “Jabuke i narandže” autora Didier P. Hilhorsta na temu veze i prožimanja web dizajna i usability-ja. Osim prikaza dodirnih tačaka između ova dva pojma, autor ujedno vrši i njihovu diferencijaciju, stoga i naslov aludira na relaciju ove dve aktivnosti.
Please follow and like us:
Aples and oranges bi trebalo prevesti kao “Babe i zabe”.. To ce potvrditi svaki profesionalni prevodilac. Ipak, odlican text.
Ivan
Citat:
Ma to je jasno, ovaj odnos sam i naglasio u poslednjoj rečenici, ali sam ga doslovno (bikvalno) preveo baš zbog kod nas neuobičajenog poređenja.